Навчальні курси // Статті // Однією мовою

реєстрація

Однією мовою

Скільки мов ти знаєш, стільки разів ти - людина, а ми додамо - спеціаліст, поліглот та кваліфікований працівник.
Катерина Настечко

Узявшись за дослідження пропозиції спеціалізованих курсів іноземних мов для юристів, ми з'ясували, що український ринок освіти містить переважно курси з англійської. Однак представництва іноземних юрфірм наголошують, що наразі курсів для юристів з інших іноземних мов немає, вони завжди готові навчати юриста просто на фірмі та всіляко сприяти йому у процесі навчання.

Так, юрист представництва АО "Байтен Буркхардт" Олег Загнітко стверджує, що найбільш потрібною для юриста є мова, комфортна для спілкування з його клієнтом. Утім, найпоширенішою мовною практикою є англійська (якщо не вважати російську мову іноземною). Звичайно ж, для юриста міжнародної фірми важливо знати мову країни головного офісу, у згаданому випадку - німецьку, адже саме головний офіс створює більшість стандартів внутрішнього спілкування та документації. Якщо ви знаєте дві та більше мов, - це, звісно, буде значною перевагою під час працевлаштування, однак знання англійської є неодмінною умовою. HR-директор юридичної фірми "Ілляшев та Партнери" Наталя Демиденко каже, що при доборі персоналу перевага надається спеціалістам з вільним володінням англійською на такому ж високому рівні, що й російською чи українською. Це дає змогу не тільки надавати юридичні послуги мовою клієнта, а й постійно підвищувати професійний та діловий рівень завдяки участі в різних конференціях, семінарах, а також під час проходження закордонних стажувань.

Дорога в тисячу миль починається з одного кроку

Кожну мову потрібно вивчати поступово. І ми пропонуємо вам один з можливих прикладів вивчення мови саме в Україні.

Перша сходинка. Неодмінною умовою вивчення англійської для юристів є знання мови для загального спілкування (General English), граматики, вміння читати тексти і розуміти побутові діалоги.

Друга сходинка. Як правило, англійська для юристів вивчається три роки з подальшим складанням іспиту з цього предмета. Наприклад, студенти-правники Київського національного університету імені Тараса Шевченка навчаються за підручником С.Шевельової "Англійська для юристів", який на сьогодні є однією з найбільш ефективних програм. Корисною книга буде і для юристів-практиків, адже у ній зібрано статті з таких тем, як економічні злочини та законодавство, закон та відмивання коштів, міжнародне право, захист прав людини, торговельне право.

Перевага текстів полягає в тому, що вони ґрунтуються на фактичному матеріалі, журнальних статтях, документах. Для розвитку мислення юриста та підвищення інтересу до навчання книжка містить цікаві детективні оповідання американських та англійських письменників. Юрист з міжнародної роботи ЮФ "П.К.С." Микола Маслов зазначає, що минає близько півтора-двох з половиною років щоденної роботи з іноземними клієнтами до досягнення помітного рівня володіння юридичною англійською лексикою.

Третя сходинка. Яким чином побудована програма мовних курсів для юристів? По-перше, переважна кількість таких курсів зосереджена саме на вивченні англійського права. Зазвичай викладачі пояснюють, що метою курсу є вивчення саме англійської мови, а не права. Загалом для юриста це позитивний момент, адже він підсвідомо вивчає право іншої країни, ознайомлюється з її правовою культурою, документами та нормативно-правовими актами. Олена Колотова, аспірантка, помічник юриста Консалтингової групи "Ю.Д.К.", розповідає, що вона, приміром, закінчувала курси англійського звичаєвого права у приватного підприємця Оксани Колумбет за програмою Legal Analysis and Writing. Вона обрала ці курси, бо вони дають не лише знання усної та письмової англійської лексики, а й практичне оволодіння звичаєвим правом. Навчальний курс охоплює вивчення лексики права інтелектуальної власності, банківського, податкового, договірного та акціонерного права та був розрахований на 70 годин: два заняття (по дві години) на тиждень.

Таким чином разом це становило 35 занять упродовж чотирьох місяців. Максимальний набір групи становив 10 осіб. Оплата доступна, приблизно 1500 грн (тепер - 2000 грн). При цьому дозволялося платити частинами помісячно. "Часто-густо деякі слухачі не встигали, пропускали заняття, а інші йшли далі, опановуючи все новий і новий матеріал, - згадує пані Колотова. - Потім "аутсайдерам" було досить важко наздогнати групу, тож деякі не витримували та залишали курси". Тому перш ніж іти на курси, варто ознайомитися з програмою або пройти тест на встановлення власного рівня знань, що пропонує більшість компаній, які проводять курси. Можливо виявиться, що спочатку слід обрати курси з вивченням нижчого рівня англійської мови.

Середня ціна курсів англійської для юристів по Києву становить від 300 до 500 доларів. Та, як виявилося, ці кошти сплачують здебільшого компанії, котрі у такий спосіб намагаються підвищити знання своїх співробітників. Як правило, юристи направляють кількох співробітників, які відвідують такі курси разом. Отже, є привід згуртувати колектив, та й ті, хто пропустив заняття чи не зрозумів пройденого матеріалу, завжди можуть порадитися з колегами поза робочим часом або в перерві.

Четверта сходинка. Серед можливих курсів можна обрати у столиці й такі, котрі здійснюють підготовку до складання іспитів на отримання міжнародного сертифіката, що засвідчує високий рівень знання юристом спеціальної англійської мови. Тривалий час таких курсів не існувало, адже популярність сертифікатів зі знання загальної юридичної мови, таких як IELTS (International English Language Testing System), CAE Certificate in Advanced English) та FCE (First Certificate in English), була не дуже високою.

Останнім часом з розвитком юридичної освіти в Україні популярність прийшла і до ILEC (International Legal English Certificate). Серед компаній, що здійснюють підготовку до складання цього іспиту, можна назвати лінгвістичні центри Business Link (викладачі - англомовні юристи) та Golden Staff (російсько- та україномовні викладачі з досвідом роботи в юриспруденції). Навчання відбувається за Кембріджським виданням International Legal Eng lish. Заняття побудовані дуже вдало: юристи практикують розмовну мову, слухають англомовні діалоги між юристами, беруть участь в ігрових тренінгах, де кожна сторона має обстоювати власну позицію. Цікаво, що певна частина домашніх завдань міститься на сайті, зазначеному в підручнику. Що ж дає отримання ILEC? Насамперед це підтвердження високого рівня володіння юридичною англійською для вашого роботодавця та є одним з факторів промоушну фірми. Під час пошуку нової роботи наявність ILEC буде безумовною перевагою для отримання заповітної посади. Крім того, це можливість знайти роботу за кордоном, адже ILEC визнається всією юридичною спільнотою.

Засіб, а не самоціль

Як виявило проведене нами дослідження, майже всі партнери юридичних фірм володіють англійською на високому рівні. Та, як правило, партнери знають лише одну іноземну мову. Юристи ж юридичних компаній і фірм демонструють знання двох, а то й трьох іноземних мов. Це дає впевненість стверджувати, що згодом з'являтимуться курси для юристів з німецької, французької та, можливо, іспанської мов.

Олег Загнітко впевнений, що наявність спеціалізованих курсів з іноземних мов є прямим показником розвитку ринку юридичних послуг, свідчить про готовність українських юристів якнайбільше відповідати вимогам клієнта. Це також є побічно показником відкритості, конкуренції на ринку юридичних послуг, у тому числі з іноземними юристами, що володіють відповідною мовою. Вивчення мови - процес тривалий і має відбуватися інтенсивно.

Володимир Вiсневський, головний юрист компанiї "Правовий альянс", вважає, що варіантів отримання та вдосконалення знань з іноземної мови так само безліч, як і курсів, проте найкращого засвоєння та здобуття практичних навичок у мовній сфері можна досягнути під час її активного використання. Від себе додамо, що на вас без сумніву чекатиме успіх у навчанні, якщо під час читання статті або документа, написаних іноземною мовою, вас цікавитиме насамперед не мова, а зміст прочитаного, якщо сприйматимете мову як засіб, а не самоціль. Зрештою, дорогу здолає той, хто йде!

Джерело: www.businesslink.kiev.ua

Повернутись до рубрики "Статті" поточного розділу

Увага! Ви можете обговорити матеріали цього розділу в форумі
або запропонувати власний матеріал для розміщення на сайті.