www.osvita.org.ua
Новини освіти та науки // У Германії видають нові переклади Корану
Освiтнiй портал
Головна
Новини освіти та науки
Освіта та наука в Україні
Освіта в світі
Наука в світі
Книжковий ринок
Курйози
Стрічка новин
Архів новин
Події освіти та науки
Статті з питань освіти
Довідник ВНЗ України
Дистанційна освіта
Навчальні курси
Освіта за кордоном
Бізнес-освіта (MBA)
Абітурієнту
Студенту
Болонський процес
Зовнішнє тестування
Законодавство
Періодичні видання
Каталог освітніх сайтів
Реферати, курсові, дипломні
Профорієнтація молоді
Робота освітянам та молоді
Освітній форум
Зробити портал кращим!
Ефективна реклама

Результати тестів ЗНО 2010

Персональна сторінка учасника ЗНО - на цій сторінці офіційного сайту УЦОЯО Ви можете дізнатись власні результати складання тестів ЗНО 2010

Відповіді на ЗНО 2010

На сайті "Освітній портал" доступні для перегляду завдання та відповіді на ЗНО 2010 р. з таких предметів:
Українська мова та література;
Іноземна мова;
Біологія;
Географія;
Математика;
Історія України;
Хімія;
Фізика.

Відповіді на ЗНО з усіх предметів.

Середній бал атестату

При вступі до ВНЗ за сертифікатами УЦОЯО у 2010 р. враховуватиметься середній бал атестату.

Перейти до таблиці переведення середнього бала атестата з 12-бальної у 200-бальну шкалу.

Опитування

Як Ви ставитеся до планів МОН відмовитись від 12-річного навчання у школі?

перейти до теми

Підтримайте ініціативу

ГО "Центр культурного менеджменту" розпочинає проект "Дай старому комп'ютеру нове життя". Проект спрямований на зменшення cоціальної прірви між містом та селом і надання можливості сільським громадам брати активнішу участь у житті країни.

У Германії видають нові переклади Корану
Жодна інша релігійна книга не обговорюється серед немусульман настільки широко, як Коран. Тим часом, лише небагато з них його читали. Німецькі видавництва вирішили змінити ситуацію.

Фрайбурзьке видавництво Herder вирішило звернутися до послуг висококваліфікованого перекладача. Ним став уродженець Кабула, дослідник ісламу Ахмад Мілад Карімі.

На його думку, існуючі німецькі версії Корану добре відображають філософію книги, але "кульгають" з точки зору мовних нюансів, бо їх авторам так і не вдалося передати те, що зробило Коран настільки привабливим для мусульман, що володіють арабською мовою.

Сила перекладів Карімі - у використанні особливих мовних засобів, що передають всю красу Корану. Донести поетичність цієї книги до читача - головне завдання, вважає перекладач.

У видавництві Herber нове видання Корану збираються прикрасити особливим чином. Книга вийде в солідній палітурці з темно-червоної штучної шкіри, з позолоченим зрізом, а кожна сторінка буде прикрашена художнім орнаментом.

26.10.2009 12:31  |  Книжковий ринок  |  За матеріалами: DW-world

Ви можете обговорити новину в форумі та надіслати власну для розміщення.

Для отримання новин поштою Ви маєте зареєструватись
та налаштувати параметри розсилки в персональному акаунті.

Завантаження новин META...

Всі права належать
Освiтнiй портал 2003-2010рр.

Дизайн порталу: Стильная Студия